<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Blog Firmy Professional</title>
	<atom:link href="http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://professional.com.pl/blog</link>
	<description>Profesjonalne tłumaczenia - Specjalistyczne szkolenia</description>
	<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 16:55:33 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Słownictwo szkolne część 1</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=427</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=427#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 16:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ciekawostki]]></category>

		<category><![CDATA[angielski]]></category>

		<category><![CDATA[szkoła]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=427</guid>
		<description><![CDATA[

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-429" title="Subjects" src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/09/przemioty.png" alt="Subjects" width="423" height="382" /></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-428 alignleft" title="Szkoła" src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/09/mapa1.png" alt="Szkoła" width="387" height="511" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=427</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>3 za 30 - Promocja!</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=435</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=435#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 17:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Business english]]></category>

		<category><![CDATA[Wydarzenia]]></category>

		<category><![CDATA[obniżka]]></category>

		<category><![CDATA[promocja]]></category>

		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=435</guid>
		<description><![CDATA[Drodzy Profesjonaliści,
Dla naszych stałych klientów w miesiącu wrześniu przygotowaliśmy wyjątkową ofertę na tłumaczenia pisemne (zwykłe i przysięgłe).
Professional Business Law Medicine przedstawia program promocyjny dla swoich klientów o nazwie „3 za 30”.
Celem tego programu jest zwiększenie korzyści dla klientów firmy Professional.
Jeżeli w ciągu jednego miesiąca zlecicie Państwo do tłumaczenia więcej niż 30 stron, wówczas otrzymacie Państwo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Drodzy Profesjonaliści,</p>
<p>Dla naszych stałych klientów w miesiącu wrześniu przygotowaliśmy wyjątkową ofertę na tłumaczenia pisemne (zwykłe i przysięgłe).</p>
<p>Professional Business Law Medicine przedstawia program promocyjny dla swoich klientów o nazwie „3 za 30”.</p>
<p>Celem tego programu jest zwiększenie korzyści dla klientów firmy Professional.</p>
<p>Jeżeli w ciągu jednego miesiąca zlecicie Państwo do tłumaczenia więcej niż 30 stron, wówczas otrzymacie Państwo przy kolejnym tłumaczeniu 3 strony gratis.</p>
<p>Oferta „3 za 30” obowiązuje do końca listopada 2010 roku.</p>
<p>W ramach tłumaczeń pisemnych firma Professional oferuje:</p>
<ul>
<li> tłumaczenia zwykłe Więcej</li>
</ul>
<ul>
<li> tłumaczenia uwierzytelnione tzw. przysięgłe</li>
</ul>
<p>Zachęcamy do kontaktu z nami info@professional.com.pl</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=435</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sampling w Professional - 24.08.2010 r.</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=425</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=425#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 14:46:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Wydarzenia]]></category>

		<category><![CDATA[sampling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=425</guid>
		<description><![CDATA[Przygotowaliśmy dla Was krótki pokaz slajdów z wtorkowego samplingu, więcej informacji na ten temat opublikujemy już wkrótce.
Więcej możesz poczytać tu:
http://professional.com.pl/aktualnosci,pl,161,Szkolenie_z_jezyka_polskiego.html

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Przygotowaliśmy dla Was krótki pokaz slajdów z wtorkowego samplingu, więcej informacji na ten temat opublikujemy już wkrótce.<br />
Więcej możesz poczytać tu:<br />
http://professional.com.pl/aktualnosci,pl,161,Szkolenie_z_jezyka_polskiego.html</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/fvc5ulnBCJg&amp;hl=pl&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/fvc5ulnBCJg&amp;hl=pl&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=425</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Specjalna oferta Professional</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=423</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=423#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 13:57:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bez kategorii]]></category>

		<category><![CDATA[promocje]]></category>

		<category><![CDATA[szkolenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=423</guid>
		<description><![CDATA[Promocje w Sierpniu 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="View Promocje w Sierpniu on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/36005751/Promocje-w-Sierpniu" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Promocje w Sierpniu</a> <object id="doc_78452368180247" name="doc_78452368180247" height="600" width="100%" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" style="outline:none;" ><param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"><param name="wmode" value="opaque"><param name="bgcolor" value="#ffffff"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowScriptAccess" value="always"><param name="FlashVars" value="document_id=36005751&#038;access_key=key-fv0cbccmyemuq1x19zn&#038;page=1&#038;viewMode=list"><embed id="doc_78452368180247" name="doc_78452368180247" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=36005751&#038;access_key=key-fv0cbccmyemuq1x19zn&#038;page=1&#038;viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="600" width="100%" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=423</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nie tylko angielski – czyli języki w biznesie</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=419</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=419#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 09:22:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Business english]]></category>

		<category><![CDATA[Ciekawostki]]></category>

		<category><![CDATA[biznes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=419</guid>
		<description><![CDATA[Choć od lat język angielski jest dominujący w sferze biznesowej i jego znajomość jest konieczna w międzynarodowej współpracy, to nie jest to jedyny język przydatny w rozwijaniu interesów.
Niemiecki – wiele polskich firm, w tym także obsługiwanych przez Professional prowadzi regularną współpracę z firmami z Niemiec. Niemcy to nasz bliski sąsiad a także potężny rynek zbytu. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/08/d4aaa1ed60d7a9b68e40cd38660f-190x300.jpg" alt="Języki w biznesie" title="Języki w biznesie" width="190" height="300" class="alignright size-medium wp-image-421" />Choć od lat język angielski jest dominujący w sferze biznesowej i jego znajomość jest konieczna w międzynarodowej współpracy, to nie jest to jedyny język przydatny w rozwijaniu interesów.</p>
<p><strong>Niemiecki</strong> – wiele polskich firm, w tym także obsługiwanych przez Professional prowadzi regularną współpracę z firmami z Niemiec. Niemcy to nasz bliski sąsiad a także potężny rynek zbytu. Oczywiście można oczekiwać od klientów biznesowych znajomości angielskiego, ale dotarcie do klientów indywidualnych, lub działanie na większą skalę w Niemczech, wymaga porozumiewania się w języku klienta.</p>
<p><strong>Francuski</strong> – To drugi po angielskim język obowiązujący w unii europejskiej, jest również uznawany w wielu dawnych koloniach francuskich – choćby Kanadzie. W samej Francji kilkadziesiąt milionów obywateli to na tyle duży rynek zbytu, by skłonić do działania również tam. Francuzi słyną przy tym z niechęci do języka angielskiego.</p>
<p><strong>Chiński</strong> – olbrzymi rynek zbytu, błyskawiczny rozwój gospodarczy i potęga finansowa, której dorównać mogą wyłącznie największe mocarstwa. Nic dziwnego, że biznesmeni z całego świata liczą się z Chinami jako z nowym graczem. Dla wielu, dominacja Chin na arenie światowej jest kwestią czasu, szczególnie więc jeśli chcemy prowadzić aktywną współpracę z firmami chińskimi, lub promować nasze produkty na tym rynku, warto poznać ten język.</p>
<p><strong>Japoński</strong> – Ma już ugruntowaną pozycję jako język biznesu we wschodniej Azji, Japonia należąca do 8 najbardziej rozwiniętych państw świata, to potężny partner biznesowy, zarówno w projektach technologicznych, jak i w  imporcie/eksporcie towarów.</p>
<p><strong>Rosyjski</strong> – Choć współpraca na niektórych rynkach jest utrudniona ze względów politycznych, import i eksport między Polską a Rosją stanowi istotny element naszej gospodarki. Wiele firm, które w latach 90 szukało okazji biznesowych wyłącznie na zachodzie, z powrotem kieruje się na wschód, dostrzegając w Rosji wiele słabo rozwiniętych sektorów,  w których mogą zdobyć przewagę konkurencyjną.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=419</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Szalony prezenter - po angielsku</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=417</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=417#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 11:22:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ciekawostki]]></category>

		<category><![CDATA[angielski]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=417</guid>
		<description><![CDATA[Coś na dobry humor, niezależnie czy w upał czy burzę&#8230;

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Coś na dobry humor, niezależnie czy w upał czy burzę&#8230;</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2OadHYEU8Io&amp;hl=pl_PL&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/2OadHYEU8Io&amp;hl=pl_PL&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=417</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Egzamin na tłumacza przysięgłego</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=414</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=414#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 13:49:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Business english]]></category>

		<category><![CDATA[O Nas]]></category>

		<category><![CDATA[tłumaczenia przysięgłe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=414</guid>
		<description><![CDATA[
W dobie coraz większej globalizacji, zawód tłumacza przysięgłego nieustannie zyskuje na znaczeniu. Specjaliści z tej dziedziny są bardzo poszukiwani, a rynek cierpi na ich niedostatek. Jednak nie każdy może zostać tłumaczem przysięgłym. Aby otrzymać możliwość pracy w tym zawodzie, osoba ubiegająca się, powinna być obywatelem Polski, nie może być karana, musi posiadać dyplom magistra filologii [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/08/443754_59301061-300x199.jpg" alt="Tłumaczenia przysięgłe" title="Tłumaczenia przysięgłe" width="300" height="199" class="alignright size-medium wp-image-415" />
<p style="text-align: justify;">W dobie coraz większej globalizacji, zawód tłumacza przysięgłego nieustannie zyskuje na znaczeniu. Specjaliści z tej dziedziny są bardzo poszukiwani, a rynek cierpi na ich niedostatek. Jednak nie każdy może zostać tłumaczem przysięgłym. Aby otrzymać możliwość pracy w tym zawodzie, osoba ubiegająca się, powinna być obywatelem Polski, nie może być karana, musi posiadać dyplom magistra filologii obcej, a przede wszystkim musi zdać państwowy egzamin na tłumacza przysięgłego. </p>
<p style="text-align: justify;">
Warto zaznaczyć, że przed przystąpieniem do egzaminu, nie jest konieczne spełnienie pozostałych warunków. Oznacza to, że kandydat może zdać egzamin, a później dopiero uzyskać dyplom magistra. Zapisy przyjmowane są w Ministerstwie Sprawiedliwości. </p>
<p style="text-align: justify;">
Sam egzamin podzielony jest na dwie części: pisemną i ustną. Podczas obu tych części, kandydat zobowiązany jest to przetłumaczenia tekstu z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski. Tylko w części pisemnej można używać własnego słownika. W części ustnej zabronione jest wykorzystywanie jakichkolwiek pomocy naukowych. Łączna suma punktów możliwych do zdobycia wynosi czterysta, po dwieście dla każdej z części. Warunkiem zdania egzaminu jest uzyskanie z każdej części minimum stu pięćdziesięciu punktów. Egzamin pisemny odbywa się dla wszystkich przystępujących w tym samym czasie. Terminy egzaminów ustnych ustalane są dla każdego kandydata indywidualnie, jednak nie wcześniej niż siedem dni po egzaminie pisemnym.</p>
<p style="text-align: justify;">
Termin egzaminu wyznaczany jest w zależności od ilości zgłoszonych kandydatur.<br />
Niestety oczekiwanie na egzamin może trwać nawet rok, a koszt egzaminu wynosi na dzień dzisiejszy osiemset złotych.</p>
<p>W Professional proponujemy szkolenia z tłumaczeń specjalistycznych dla tłumaczy, więcej informacji można znaleźć<a href="http://professional.com.pl/szkolenia_z_tlumaczen,pl.html"> tutaj.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=414</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Jak zarobić dzięki tłumaczeniom?</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=410</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=410#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 11:13:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bez kategorii]]></category>

		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=410</guid>
		<description><![CDATA[
Tłumaczenia zwykle traktowane są wyłącznie jako konieczność związaną z działalnością firmy.
Jednak wbrew pozorom przetłumaczenie tekstu może stanowić inwestycję, bardzo opłacalną i przynoszącą długotrwałe efekty.
Jak tłumaczenia mogą się opłacać?
1.Rozszerzenie oferty
Działanie na rynku międzynarodowym zaczyna się od prostego działania – tłumaczenia oferty, na język kraju, w którym chcemy działać. Co więcej, tłumaczenie na język angielski pozwala działać [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-medium wp-image-411" title="Zarabiaj dzięki tłumaczeniom" src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/07/1269963_77726485-240x300.jpg" alt="Zarabiaj dzięki tłumaczeniom" width="240" height="300" /></p>
<p style="text-align: justify;">Tłumaczenia zwykle traktowane są wyłącznie jako konieczność związaną z działalnością firmy.<br />
Jednak wbrew pozorom przetłumaczenie tekstu może stanowić inwestycję, bardzo opłacalną i przynoszącą długotrwałe efekty.</p>
<h3>Jak tłumaczenia mogą się opłacać?</h3>
<p style="text-align: justify;"><strong>1.Rozszerzenie oferty</strong><br />
Działanie na rynku międzynarodowym zaczyna się od prostego działania – tłumaczenia oferty, na język kraju, w którym chcemy działać. Co więcej, tłumaczenie na język angielski pozwala działać na arenie międzynarodowej.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>2.Promocja firmy i jej PR</strong><br />
Posiadanie przez firmę dokumentów w języku angielskim, lub tym bardziej, kilku różnych wersjach językowych, oznacza wzrost prestiżu firmy. Dzięki temu jest ona postrzegana jako bardziej rozwojowa, ekspansywna i otwarta na nowe rynki.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>3.Sposób na międzynarodowe kontakty</strong><br />
Potencjalny partner biznesowy oczekuje gotowych informacji na temat działań firmy, także w języku obcym. Mało kto będzie dopraszać się o przygotowanie oferty i informacji o firmie w języku angielskim. Brak takich treści może prowadzić do zniechęcenia ze strony potencjalnego partnera czy kontrahenta.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>4.Lepsza obsługa klienta</strong><br />
Wiele tekstów technicznych i specyfikacji dostępnych jest wyłącznie w języku obcym.<br />
Przygotowanie ich wersji polskiej, stanowi konkretny gest w kierunku wygody klienta, dzięki czemu poziom jego obsługi wyraźnie wzrasta.<br />
Tego typu tłumaczenie treści dla klienta jest szczególnie istotne przy farmaceutykach, elementach elektronicznych czy towarach specjalistycznych i ekskluzywnych.</p>
<p style="text-align: justify;">Tłumaczenia mogą więc pełnić różne role – od spełniania wymogów administracyjnych do stanowienia elementu promocji firmy. Celem, a więc i efektem tłumaczeń może być określona korzyść firmy. Warto to wykorzystać.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=410</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Język polski dla Marketingu i PR - bezpłatny sampling szkolenia</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=405</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=405#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 20:35:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Wydarzenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=405</guid>
		<description><![CDATA[Zapraszamy wszystkich zainteresowanych tematyką na bezpłatny sampling szkolenia, które przygotowaliśmy specjalnie z myślą o osobach pracujących z tekstem.
Termin szkolenia:
24 sierpnia 2010 w godz. 9.00-12.00
Miejsce szkolenia:
Centrum konferencyjne w Warszawie przy ul. Grzybowskiej 3 lok. 12, VI piętro

Więcej o kursie:
Firma Professional, w odpowiedzi na potrzeby swoich klientów stworzyła autorski intensywny kurs j. polskiego skierowany do specjalistów z [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Zapraszamy wszystkich zainteresowanych tematyką na bezpłatny sampling szkolenia, które przygotowaliśmy specjalnie z myślą o osobach pracujących z tekstem.</p>
<p><strong>Termin szkolenia:</strong><br />
24 sierpnia 2010 w godz. 9.00-12.00</p>
<p><strong>Miejsce szkolenia:</strong><br />
Centrum konferencyjne w Warszawie przy ul. Grzybowskiej 3 lok. 12, VI piętro</p>
<p style="text-align: justify;">
<strong>Więcej o kursie:</strong><br />
Firma Professional, w odpowiedzi na potrzeby swoich klientów stworzyła autorski intensywny kurs j. polskiego skierowany do specjalistów z różnych branż, przede wszystkim pracowników agencji PR, specjalistów PR i Marketingu oraz pracowników działów administracyjnych, podczas którego w szybki i przystępny sposób rozwieją Państwo swoje wątpliwości oraz upewnią się co do<br />
poprawności i zastosowań pewnych form wyrazów lub zdań.</p>
<p style="text-align: justify;">
Opracowaliśmy własny program nauczania, w którym szczególny nacisk kładziemy na ortografię, interpunkcję oraz stylistykę.</p>
<p style="text-align: justify;">
Program kursu obejmować może następujące zagadnienia (w ramach samplingu omówiony  materiał zostanie ograniczony):<br />
·         ortografia<br />
·         interpunkcja<br />
·         składnia<br />
·         fleksja<br />
·         słowotwórstwo<br />
·         skróty i skrótowce<br />
·         fonetyka<br />
·         typy błędów językowych<br />
·         językowy savoir-vivre, czyli polska etykieta<br />
·         w mowie i w piśmie.</p>
<p><strong>Kim są nasi lektorzy? </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
Kadra lektorska Professional to absolwenci filologii polskiej z bogatym doświadczeniem w nauczaniu, wykładowcy uniwersyteccy, często mający na swoim koncie liczne publikacje z zakresu j. polskiego.</p>
<p>Sampling poprowadzi Pani Magdalena Foland-Kugler.</p>
<p style="text-align: justify;">
<strong>Poniżej przedstawiamy Państwu profil p. Magdaleny:</strong><br />
Doktor Magdalena Foland-Kugler, absolwentka Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, jest doświadczonym lektorem i wykładowcą języka polskiego dla cudzoziemców. Prawie 30 lat pracowała w Instytucie &#8220;Polonicum&#8221; na Uniwersytecie Warszawskim.</p>
<p style="text-align: justify;">
Uczyła języka polskiego również za granicą, jako Visiting Professor pracowała w latach 1977-79 w Glasgow University w Szkocji oraz w latach 1984-86 w Indiana Universityw USA. W latach 1989-2001 w ramach współpracy z Centralnym Ośrodkiem Kształcenia Nauczycieli przygotowywała nauczycieli języka polskiego wyjeżdżających na Wschód. Autorka książek, wieloaspektowo przybliżających obcokrajowcom język polski.</p>
<p><strong>Co zrobić, aby zapisać się na sampling: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">
Aby zarejestrować się, należy wysłać e-mail ze swoimi danymi kontaktowymi na adres:<br />
<strong>info@professional.com.pl </strong></p>
<p>Skontaktujemy się z Państwem w celu potwierdzenia rezerwacji miejsca.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=405</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Zainwestuj w egzaminy językowe!</title>
		<link>http://professional.com.pl/blog/?p=401</link>
		<comments>http://professional.com.pl/blog/?p=401#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 08:41:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Professional</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Business english]]></category>

		<category><![CDATA[egzaminy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professional.com.pl/blog/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[Dlaczego warto poświęcić czas na przystąpienie do egzaminu i zdobycie certyfikatu językowego? 
Certyfikat, to nie tylko wskaźnik poziomu znajomości języka, to także często cel, dzięki któremu osiągamy lepsze wyniki w nauce. Szczególnie w okresie wakacji warto zdobywać nowe umiejętności i uprawnienia!
Co możemy zyskać dzięki posiadaniu certyfikatu językowego? 
Możliwość znalezienia lepszej posady
Wyższe wynagrodzenie
Możliwość objęcia stanowisk zagranicznych [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://professional.com.pl/blog/wp-content/uploads/2010/07/stockxpertcom_id62572-300x225.jpg" alt="Egzaminy" title="Egzaminy" width="300" height="225" class="alignright size-medium wp-image-402" />Dlaczego warto poświęcić czas na przystąpienie do egzaminu i zdobycie certyfikatu językowego? </p>
<p>Certyfikat, to nie tylko wskaźnik poziomu znajomości języka, to także często cel, dzięki któremu osiągamy lepsze wyniki w nauce. Szczególnie w okresie wakacji warto zdobywać nowe umiejętności i uprawnienia!</p>
<p><strong>Co możemy zyskać dzięki posiadaniu certyfikatu językowego? </strong><br />
Możliwość znalezienia lepszej posady<br />
Wyższe wynagrodzenie<br />
Możliwość objęcia stanowisk zagranicznych i międzynarodowych<br />
Umiejętność komunikacji na profesjonalnym poziomie<br />
Nowe kontrakty z klientami</p>
<p>Certyfikat jest wartością dla pracodawcy, a wiedza którą potwierdza, stanowi niepodważalną wartość rynkową.</p>
<p>W Professional proponujemy egzaminy ETS:<br />
<a href="http://www.professional.com.pl/egzaminy_toeic,pl.html">http://www.professional.com.pl/egzaminy_toeic,pl.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professional.com.pl/blog/?feed=rss2&amp;p=401</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
